跳到主要內容

簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 張士豐
Chang-Shih-Feng
論文名稱: 客語表達喜樂哀苦情緒之語詞研究
A Study on Hakka Language Expressions of Joy, Sorrow, and Emotion Words
指導教授: 陳秀琪
口試委員:
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 客家學院 - 客家語文暨社會科學學系客家研究碩士在職專班
Executive Master of Hakka Language and Scoical Sciences
論文出版年: 2025
畢業學年度: 113
語文別: 中文
論文頁數: 196
中文關鍵詞: 客語情緒語詞喜樂哀苦語言文化
相關次數: 點閱:18下載:0
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 語言是人類溝通情感的工具,而情緒語詞則是語言中表達情感的核心元素。本研究旨在深入探討客家語中表達喜樂與哀苦情緒的語詞,通過系統分析,了解客家語的情感表達特徵及其文化背景。研究依據《台灣客家語常用詞辭典》等資料,收集和分析情緒語詞,並將其分類為重疊形式、具象形容、抽象描繪和形象描繪四大類,並透過語料蒐集、文獻分析和田野調查等方法,深入探討這些語詞的語言特性和文化內涵。
    研究結果顯示:
    1.
    情緒語詞的分類與特徵:客家語的情緒語詞在結構上具有獨特性,重疊形式、具象形容、抽象描繪和形象描繪各具特色,展現出豐富多樣的情感層次。
    2.
    重疊結構的語言特性:重疊結構常用於表達強烈情感,增強語言的表達力和音韻美感,特別是在表達喜樂或哀苦情緒時,具有顯著效果。
    3.
    具象形容的修辭手法:通過面部、聲音和肢體動作的具象描述,情緒語詞能生動地描繪情感,增強語言的視覺與聽覺效果。
    4.
    抽象描繪與象徵意義:特別是哀苦情緒語詞,常以抽象方式描述內心狀態,表達深層情感,增強語言的含蓄與深邃感。
    5.
    形象描繪的文化反映:客家語中的喜樂與哀苦情緒語詞,通過具象與形象的描繪,反映了客家文化中對生活、苦難和喜悅的獨特理解及價值觀。
    本研究不僅豐富了語言學與文化學的研究視野,也提供了理解客家情感表達方式的新角度,對深入探討客家文化中的情緒表達具有重要意義。


    Language is a crucial tool for human communication and emotional expression, with emotion words being the core elements that convey feelings in language. This study aims to explore the emotion words used in the Hakka language to express joy and sorrow, providing a systematic analysis to understand the emotional expression features of Hakka and its cultural background. The research draws on various resources, including the Taiwan Hakka Dictionary, to collect and analyze emotion words. These words are categorized into four main types: reduplicated forms, concrete descriptions, abstract depictions, and symbolic imagery. Through corpus collection, literature analysis, and field research, the study delves into the linguistic characteristics and cultural connotations of these emotion words.
    The findings are as follows:
    1.
    Classification and Features of Emotion Words: Hakka emotion words exhibit unique structures, with reduplicated forms, concrete descriptions, abstract depictions, and symbolic imagery showing rich emotional layers and diversity.
    2.
    Linguistic Features of Reduplicated Structures: Reduplicated forms are often used to express intense emotions, enhancing the expressive power and phonetic beauty of the language, particularly in conveying joy or sorrow.
    3.
    Rhetorical Techniques of Concrete Descriptions: Concrete descriptions involving facial expressions, sounds, and body movements vividly depict emotions, enhancing the visual and auditory effects of the language.
    iii
    4.
    Abstract Depictions and Symbolic Meanings: Sorrow-related emotion words tend to abstractly describe inner states or feelings, adding subtlety and depth to the language, effectively expressing profound emotions.
    5.
    Cultural Reflection through Symbolic Imagery: The use of symbolic imagery in expressing joy and sorrow reflects the Hakka people's unique understanding and values regarding life, suffering, and joy.
    This study enriches the research perspectives in linguistics and cultural studies, offering a new angle for understanding Hakka emotional expressions and contributing to a deeper exploration of emotion in Hakka culture.

    目次 中文摘要…………………………………………………………………………………………………………………Ⅰ 英文摘要…………………………………………………………………………………………………………………Ⅱ 致謝辭...................................................................................................................................Ⅳ 目次.....................................................................................................................................ⅤI 表目次...............................................................................................................................;VIII 第一章 緒論…………………………………………………………………………………………………………….1 第一節 研究動機與研究目的………………………………………………………………………….3 第二節 文獻回顧………..…………………………………………………………………………………..9 第三節 研究步驟與方法……………………………………………………………………………….17 第二章 喜樂哀苦情緒語詞分類……………………………………………………………………………29 第一節 喜樂哀苦情緒語詞:「重疊形式分類」……………………………………………30 第二節 喜樂哀苦情緒語詞:「具象形容分類」………………………………………………36 第三節 喜樂哀苦情緒語詞:「抽象描繪分類」………………………………………………46 第四節 喜樂哀苦情緒語詞:「形象描繪分類」…………………………………………….48 第三章 喜樂哀苦情緒語詞之重疊結構分析………………………………………………………..55 第一節 喜樂哀苦情緒語詞─重疊詞結構形式…………………………………………….55 第二節 喜樂哀苦情緒語詞─重疊結構類型……………………………………………..…59 第四章 喜樂哀苦情緒語詞─具象形容內容分析………………………………………………..73 第一節 面部五官的喜樂哀苦情緒表現………………………………………………………..74 第二節 聲音的喜樂哀苦情緒表現………………………………………………………………..84 第三節 肢體動作的喜樂哀苦表現………………………………………………………………..90 第四節 喜樂哀苦之具象形容修辭學探析………………………………………………….101 第五章 哀苦情緒語詞─抽象描繪內容分析………………………………………………………107 第一節 哀苦情緒語詞─語詞的情緒層次分析…………………………………………..108 第二節 哀苦情緒語詞─語詞的文化語境運用分析…………………………………..112 第三節 哀苦情緒語詞─語詞的抽象描繪與象徵意義……………………………….119 vii 第四節 哀苦情緒語詞─的形式表現特徵………………………………………………….131 第六章 喜樂哀苦情緒語詞 ─ 形象描繪內容分析…………………………………………..135 第一節 喜樂情緒形象語詞的構詞技巧…………………………………………………….136 第二節 哀苦情緒形象語詞的構詞技巧…………………………………………………….146 第三節 喜樂與哀苦情緒語詞的比較分析………………………………………………..159 第四節 形象描繪語詞的文化意涵與語言特色綜論…………………………………169 第七章 結論………………………………………………………………………………………………………179 第一節 研究成果綜述…………………………….…………………………………………………..179 第二節 研究過程反思……………..………………………………………………………………….180 第三節 後續研究發展方向………….………………………………………………………………181 第四節 結語…………………………………………………………………………………………………182 參考文獻………………………………………………………………………………………………………………183

    參考文獻
    一、專書
    George Lakoff and Mark Johnson,1980,Metaphors we live by. Chicago , Illinois ,IL :University of Chicago.
    George Lakoff and Mark Johnson,周世箴譯注,2006,《我們賴以生存的隱喻》,台市:聯經出版社。
    何石松、劉醇鑫,2002,《現代客語詞彙彙編》,灣市:灣市:政府客家事務委員會。
    何石松、劉醇鑫,2007,《客語詞庫》,灣市:客家委員會。
    吳新勳、張奇雲、2000,《成語辭典》登福出版社。
    阮元校刻(清),2009,《十三經注疏-清嘉慶刊本-(全五》)》,灣市::中華書局。
    兆錦泉,2007,《灣灣四縣腔.海陸腔客家字音典》,灣市:南天書局。
    兆錦泉,2009,《灣灣四縣腔海陸腔客家話辭典》,灣市:南天書局。
    兆運德,1992,《客話辭典》,苗栗:台灣客家中原刊社。
    張春興,2013,《現代心理學》,灣市::東華。
    符淮青,2004,《現代漢語詞匯》。市京:市京大學出版社。
    彭懷真,2015,《社會心理學》,灣市::巨流。
    曾彩金,2019,《六詞詞典上》》,屏東:社團法人屏東縣六詞文化研究學會。
    曾彩金,2019,《六詞詞典下》》,屏東:社團法人屏東縣六詞文化研究學會。
    游恆山編譯,1993,《心理學》,灣市::五南。
    黃慶萱,2005,《修辭學》,灣市::三民書局股份有限公司出版。
    楊正男、兆清明、龔萬灶、宋聰正編撰,1998,《客語字音詞典》,灣市:灣灣書 店。
    葉重新,2020,《心理學》,新市::心理。
    詹益雲,2011,《海陸客語客華對譯》,新竹:新竹縣海陸客家語文協會。
    184
    蘇新春,1996,《當代中國詞滙學》,廣東:廣東教育出版社,頁 52。
    二、期刊論文
    Croft, W.(1993). The role of domains in the interpretation of metaphors and metonymies. Cognitive Linguistics, 4(4), 335-370。
    Yu, N. (2002). Body and : Body parts in Chinese expression of emotion. Pragmatics & Cognition, 10(1),341-367。
    《文學與資訊學術研討會會前論文集》,第四屆,頁 113-125。
    江敏華,2014,〈灣灣客家話的方位詞──兼論客家話持續體標記「ten3」的來源〉,日本中國語學會第六十四屆。
    李壬癸,2007,〈人體各部位名稱在語言上的應用〉,《語言暨語言學》,第三期,頁 711-722。
    李文莉,2004,〈「上」、「下」隱喻映射的對稱與不對稱現象分析〉,《零陵學院學報》,第二十五卷第二期。
    沈婕,2011,〈簡論“心”的隱喻〉,《考試周刊》第二十期。
    邱湘雲,2011,〈客、閩、華語三字熟語隱喻造詞類型表現〉,《彰化師大國文學誌》,第二十二期,頁 241-271。
    張輝、孫明智,2005,〈概念轉喻的本質,分類和認知運作機制〉,原載《外語與外語教學》,第三期。
    郭澤寬,2008,〈數位書寫場域的隱喻與轉喻〉,《國立灣北大學中國語文學系》,
    謝健雄,2008,〈當代台灣漢語慣用轉喻:認知語言學取徑〉,《人文暨社會科學期刊》,4(1),頁 55-67。
    三、學位論文
    185
    朱光安,2013,《漢語身體部位成語之情感隱喻研究與教學啟示》,高雄:文藻外語大學華語文教學研究所碩士學位論文。
    林清淵,2003,《閩南語的身體譬喻與代喻》,嘉義:國立中正大學語言學研究所碩士學位論文。
    彭曉貞,2011,《台灣客語分類詞諺語:隱喻與轉喻知應用》,台市:國立政治大學語言學研究所碩士學位論文。
    黃書榆,2011,《台灣俗諺身體隱喻與轉喻研究_以陳主顯《台灣俗諺語典》為例》,灣南:成功大學灣灣文學系碩博士在職專班學位論文
    黃珮瑜,2014,《灣灣客家十二生肖俗諺之研究》,桃園:國立中央大學客家語文暨社會科學學系客家語文碩士班學位論文。
    滿欣,2007,《漢語內臟器官詞語意義分析》,桂林:廣西師範大學語言學及應用語言學研究所碩士學位論文。
    黎淑珍,2015,《客庄地名詞的隱喻及轉喻體現--以新竹縣寳山鄉為例》,新竹:國立新竹教育大學灣灣語言與語文教育研究所碩士學位論文。
    四、客家學術研究計畫
    邱湘雲,2012,《客家話人體詞與隱喻及轉喻研究》,彰化:彰化師大台灣文學研究所客家委員會獎助客家學術研究計畫。
    賴惠玲,2006,《身體、認知與空間:以客語的身體部位詞為例》,台市:國立政治大學英國語文學系行政院客委員會獎助客家學術研究計畫。
    五、網路:
    教育部《灣灣客家語常用詞辭典》
    https://hakkadict.moe.edu.tw/ 瀏覽日期:2023/10/11
    哈客網路學院
    186
    https://elearning.hakka.gov.tw 瀏覽日期:2023/11/27
    蘭芳[共和國名]百科知識
    https://www.jendow.com.tw/wiki/%E8%98%AD%E8%8A%B3%5B%E5%85%B1%E5%92%8C%E5%9C%8B%E5%90%8D%5D 瀏覽日期2023/11/30
    教育部異體字字典
    異體字字典https://dict.variants.moe.edu.tw 瀏覽日期:2023/11/27

    QR CODE
    :::